Tachtiris, Corine. “Translation as Peaceable Resistance.” Norwich Papers: Studies in Translation 18 (Nov. 2010): 115-26.
My article on the translation of the word nègre in the works of Patrick Chamoiseau. Drawing on the activist principles of the Civil Rights Movement, I argue for leaving nègre untranslated in English as an act of peaceable resistance, in opposition to the economy of violence in translation as articulated by Lawrence Venuti. (Commons link available soon)
Evolving List of Resources
(Highly recommended texts marked with an asterisk. I will continue to add to this list, so check back for more sources.)
Arnold, A. James. “Translating/Editing ‘Race’ and ‘Culture’ from Caribbean French.” Translation Perspectives 6 (1991): 215-22.
Filmer, Denise. Translating Racial Slurs: A Comparative Analysis of Gran Torino Assessing Transfer of Offensive Language between English and Italian. MA Thesis. Durham University, 2011.
*Kadish, Doris and Françoise Massardier-Kenney. Translating Slavery, Vol. 1: Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830. 2nd ed. Kent, OH: Kent State UP, 2009.
Kawachi, Yoshiko. “Gender, Class, and Race in Japanese Translations of Shakespeare.” Shakespeare and the Twentieth Century. Eds. Jonathan Bate, Jill L. Levenson, and Dieter Mehl. Newark: U Delaware, 1998. 390-402
Keating, Carla Mereu. “The Translation of Ethonyms and Racial Slurs in Films: American blackness in Italian films and subtitling.” European Journal of English Studies 18.3 (2004): 295-315.
*Keene, John. “Translating Poetry, Translating Blackness.” Poetry Foundation. 28 April 2016.
Jakubiak, Katarzyna. “The Black Body in Translation: Polish Productions of Lorraine Hansberry’s A Raisin in the Sun in the 1960s.” Theatre Journal 63.4 (Dec. 2011): 521-69.
Mével, Pierre-Alexis. Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? New York: Peter Lang, 2017.
Woods, Michelle and Sarah Wyman. “Aesthetic Radicalism: Langston Hughes’s Lost Translation of Federico García Lorca’s Bodas de sangre/Blood Wedding.” Modern Drama 57.4 (Winter 2014): 469-92.